14.04.2024 |
15:37:29 |
כלל. |
True Wireless Stereo |
настоящее беспроводное стерео (True Wireless Stereo, "настоящее беспроводное стерео", технология, которая позволяет двум отдельным Bluetooth-устройствам работать в режиме стереогарнитуры) |
7.04.2024 |
15:44:48 |
כלל. |
health condition |
состояние здоровья (следует помнить, что health condition (и просто condition) очень часто подразумевает проблемы со здоровьем: Again, entitlement to these benefits is generally determined following a medical and/or social assessment of the health condition and any consequent activity limitations. • Their self-rated health condition was worse than that of a comparison group of older inmates drawn from the general population of the prison.) |
6.04.2024 |
7:02:24 |
כלל. |
make a killing out of a catastrophe |
сделать состояние на катастрофе |
6.04.2024 |
7:01:17 |
כלל. |
make a killing out of a catastrophe |
нажиться на катастрофе |
31.03.2024 |
16:14:19 |
כלל. |
back-of-the-envelope |
сделанный на коленке |
31.03.2024 |
16:13:02 |
כלל. |
back-of-the-envelope arithmetic |
ориентировочный расчёт |
31.03.2024 |
16:13:02 |
כלל. |
back-of-the-envelope arithmetic |
ориентировочная оценка |
31.03.2024 |
16:10:20 |
כלל. |
back-of-the-envelope arithmetic |
простой расчёт "на салфетке" (A little back-of-the-envelope arithmetic says...) |
31.03.2024 |
16:10:07 |
כלל. |
back-of-the-envelope arithmetic |
простая арифметика |
31.03.2024 |
16:09:42 |
כלל. |
back-of-the-envelope arithmetic |
прикидочная оценка (rough estimate) |
29.03.2024 |
22:51:18 |
כלל. |
make a killing out of a catastrophe |
наживаться на несчастьях других |
23.03.2024 |
18:18:40 |
כלל. |
boxlike buildings |
здания-коробки (These boxlike buildings do violence to the city – Эти здания-коробки портят вид города) |
12.03.2024 |
20:23:29 |
כלל. |
that's the word |
типа того (при ответе на вопрос) |
12.03.2024 |
19:40:45 |
.שפה צ |
meat grinder |
мясной штурм (см. feed into a meat grinder / Alex Jones Show) |
12.03.2024 |
19:36:01 |
.אמריק |
feed into a meat grinder |
кидать на мясные штурмы (перен. о солдатах) |
12.03.2024 |
19:35:46 |
.אמריק |
feed into a meat grinder |
отправлять на мясные штурмы (перен. о солдатах) |
11.03.2024 |
10:18:54 |
כלל. |
make a killing out of a catastrophe |
нагреть руки на беде |
11.03.2024 |
10:16:34 |
כלל. |
make a killing out of a catastrophe |
обогатиться за счёт кризиса |
11.03.2024 |
10:15:43 |
כלל. |
make a killing out of a catastrophe |
извлекать выгоду из кризиса |
11.03.2024 |
10:15:43 |
כלל. |
make a killing out of a catastrophe |
получить сверхприбыль из-за бедствия |
11.03.2024 |
10:13:35 |
כלל. |
make a killing out of a catastrophe |
заработать капитал на несчастье |
11.03.2024 |
10:12:27 |
כלל. |
make a killing out of a catastrophe |
обогатиться за счёт войны |
11.03.2024 |
9:25:45 |
.יַלדו |
no takesies backsies |
подарки – не отдарки |
11.03.2024 |
9:03:54 |
.אידיו |
dance on someone's grave |
пировать во время чумы |
11.03.2024 |
9:03:54 |
.אידיו |
dance on someone's grave |
пировать на костях |
7.03.2024 |
11:03:58 |
כלל. |
con artist |
разводила |
7.03.2024 |
11:02:46 |
.בריטי |
blagger |
разводила (мошенник, жулик, ловкач: That bloke was a right blagger, he got his fancy piece (хипесница) to lure in rich fellas and then he'd pretend to be her angry husband and rob them blind. They were a right pair of con artists, but they got caught in the end) |
7.03.2024 |
11:01:02 |
.בריטי |
blagger |
разводила (мошенник, жулик, ловкач) |
7.03.2024 |
10:56:36 |
כלל. |
hustler |
разводила |
7.03.2024 |
10:56:36 |
כלל. |
swindler |
разводила |
7.03.2024 |
10:51:10 |
.בריטי |
fancy piece |
хипесница (тж. см. хипес: That bloke was a right blagger, he got his fancy piece to lure in rich fellas and then he'd pretend to be her angry husband and rob them blind. They were a right pair of con artists, but they got caught in the end) |
7.03.2024 |
10:48:54 |
.אמריק |
honey trap |
хипес (Sonny Red was a real grifter (разводила – слово используется для описания человека, который зарабатывает на жизнь обманом, часто используя романтические отношения), always running scams like the honey trap. He'd find a wealthy mark, schmooze them up, and then his partner would come in and pretend to be her angry husband. The poor guy would be so scared of a scandal that he'd hand over his wallet • Brit.E.: That bloke was a right blagger, he got his fancy piece (хипесница) to lure in rich fellas and then he'd pretend to be her angry husband and rob them blind. They were a right pair of con artists, but they got caught in the end) |
7.03.2024 |
10:18:53 |
.אמריק |
hustle |
хипес (хи́пес – вор. жарг.: She was a real con artist, always working some kind of hustle) |
7.03.2024 |
10:02:50 |
.אמריק |
pump and dump |
хипес (He got caught in a pump and dump scheme and lost all his money) |
7.03.2024 |
9:59:21 |
.אמריק |
con |
хипес (схожее по значению с "hustle", но может иметь более негативный оттенок, подразумевая "аферу" или "ловкий обман") |
6.03.2024 |
19:19:31 |
|
network |
налаживать связи (...I participated in trade fairs, such as the Dusseldorf boat show and the Miami boat show, demonstrating excellent networking (налаживания связей) and sales skills) |
6.03.2024 |
16:03:50 |
.תעשיי |
overcast a seam |
обметать шов (overcasting a seam is a technique used to prevent the raw edges of fabric from fraying. It's basically a way to neaten and strengthen the seam) |
6.03.2024 |
15:32:32 |
.אמריק |
Unmanned Surface Vessel |
безэкипажный катер (USV) military term) |
6.03.2024 |
15:31:44 |
.בריטי |
Uncrewed Surface Vessel |
безэкипажный катер (USV) in British English, the term "uncrewed" is often used as an alternative to "unmanned" to promote gender-neutral language in military terminology) |
6.03.2024 |
15:26:09 |
.בריטי |
Uncrewed Surface Vehicle |
безэкипажный катер (military term) |
6.03.2024 |
15:26:09 |
.בריטי |
Uncrewed Boat |
безэкипажный катер (military term) |
6.03.2024 |
15:26:09 |
.בריטי |
Uncrewed Surface Craft |
безэкипажный катер (military term) |
6.03.2024 |
15:21:45 |
.אמריק |
Autonomous Surface Vessel |
безэкипажный катер (military term) |
6.03.2024 |
15:21:45 |
.אמריק |
Unmanned Surface Vehicle |
безэкипажный катер (military term) |
6.03.2024 |
15:21:45 |
.אמריק |
Unmanned Boat |
безэкипажный катер (military term) |
6.03.2024 |
15:21:45 |
.אמריק |
Autonomous Boat |
безэкипажный катер (military term) |
6.03.2024 |
15:21:45 |
.אמריק |
Unmanned Surface Craft |
безэкипажный катер (military term) |
6.03.2024 |
15:21:45 |
.אמריק |
Autonomous Surface Craft |
безэкипажный катер (military term) |
27.02.2024 |
22:18:19 |
|
Eighty-Eight Mike |
водитель грузовика |
27.02.2024 |
22:16:27 |
|
88M |
водитель грузовика (Eighty-Eight Mike – the U.S. Army Military Occupational Specialty (MOS) code for "Motor Transport Operator," essentially truck drivers but sometimes used colloquially to refer to anyone driving military vehicles) |
27.02.2024 |
21:54:59 |
|
trackhead |
танкист (slang term, especially in the (US) Army, stands for someone who works with or is part of the crew of tracked vehicles (like tanks or APCs) |
27.02.2024 |
21:39:13 |
|
grease monkey |
мехвод (a more generic term that's used across both military and civilian sectors to refer to someone who works on vehicles or machinery, often focusing on the mechanic aspect more than driving) |
26.02.2024 |
8:29:04 |
.רכבים |
vehicle operator |
мехвод (a broader term that can encompass drivers of any type of military vehicle, not just tanks) |
26.02.2024 |
8:23:22 |
.רכבים |
mechanic-driver |
мехвод |
26.02.2024 |
8:22:17 |
.שפה צ |
mech |
мехвод (Am.E.) |
26.02.2024 |
8:21:47 |
.שפה צ |
track rat |
мехвод (Am.E.) |
26.02.2024 |
8:21:47 |
.שפה צ |
wrench-turner |
мехвод (Am.E.) |
25.02.2024 |
21:02:49 |
.רכבים |
driver |
мехвод |
25.02.2024 |
20:07:41 |
.אמריק |
criminal probe |
проверка по факту преступления |
25.02.2024 |
20:05:37 |
.אמריק |
criminal probe |
уголовное расследование |
25.02.2024 |
16:56:28 |
.שפה צ |
attack |
накат (атака противника) |
25.02.2024 |
2:24:14 |
כלל. |
heavy footfalls |
звук тяжёлых шагов |
25.02.2024 |
2:22:20 |
כלל. |
heavy footfalls |
тяжёлая поступь |
24.02.2024 |
20:27:13 |
כלל. |
rock-climbing school |
школа скалолазания |
24.02.2024 |
20:27:13 |
כלל. |
rock-climbing school |
курсы скалолазания |
24.02.2024 |
13:43:37 |
כלל. |
figure-head |
фиктивный председатель |
24.02.2024 |
13:43:37 |
כלל. |
figure-head |
председатель для вида |
24.02.2024 |
13:40:14 |
.נַוָט |
figure-head |
резная фигура (часто голова, помещаемая над водорезом корабля) |
24.02.2024 |
13:36:19 |
.צִיוּ |
figure-head |
известный всем (adj.) |
24.02.2024 |
12:59:29 |
כלל. |
figure-head |
"пешка" (he is a mere figure-head – он всего лишь пешка) |
15.02.2024 |
22:37:01 |
כלל. |
take it easy |
не налегай |
15.02.2024 |
19:58:51 |
כלל. |
City Society for the Care of the Poor |
городское общество призора (The City Society for the Care of the Poor was a network of shelters in the Russian Empire that provided food and shelter to the poor, the disabled, and orphans. The shelters were funded by the local government (Zemstvo) |
15.02.2024 |
19:55:41 |
כלל. |
City Society for the Guardianship of the Poor |
городское общество призора |
15.02.2024 |
19:42:44 |
כלל. |
key takeaway |
главная мысль |
15.02.2024 |
19:42:29 |
כלל. |
key takeaway |
ключевой посыл |
12.02.2024 |
1:14:33 |
כלל. |
aged like milk |
устареть (His once-popular opinions have aged like milk • The political strategy used during the campaign has aged like milk • This fashion trend aged like milk. It went from chic to cheesy in a year • Their technology aged like milk. It's already obsolete compared to newer models • ...aged like two year old milk – Alex Jones Show) |
11.02.2024 |
10:02:22 |
.רְפוּ |
post-acute sequelae |
отсроченные последствия |
11.02.2024 |
10:02:04 |
.רְפוּ |
chronic effects |
отсроченные последствия |
11.02.2024 |
10:01:32 |
.רְפוּ |
long-term side effects |
отсроченные последствия |
11.02.2024 |
10:01:14 |
.רְפוּ |
late side effects |
отсроченные последствия |
11.02.2024 |
10:00:27 |
.רְפוּ |
residual side effects |
отсроченные последствия |
11.02.2024 |
9:52:40 |
.רְפוּ |
post-acute sequelae |
последствия отсроченных эффектов (PASC) |
11.02.2024 |
9:52:05 |
.רְפוּ |
chronic effects |
последствия отсроченных эффектов |
11.02.2024 |
9:51:24 |
.רְפוּ |
late side effects |
последствия отсроченных эффектов |
11.02.2024 |
9:51:24 |
.רְפוּ |
long-term side effects |
последствия отсроченных эффектов |
11.02.2024 |
9:47:03 |
.רְפוּ |
residual side effects |
последствия отсроченных эффектов (ПОЭ) |
11.02.2024 |
9:45:52 |
.רְפוּ |
residual side effects |
остаточные явления (ОЯ) |
11.02.2024 |
9:44:49 |
כלל. |
residual side effects |
резидуальные побочные эффекты (техн. термин) |
11.02.2024 |
9:43:25 |
כלל. |
residual side effects |
сохраняющиеся побочные эффекты |
11.02.2024 |
9:41:04 |
כלל. |
residual side effects |
длительные побочные эффекты (подчеркивает продолжительность эффектов) |
11.02.2024 |
9:39:38 |
כלל. |
residual side effects |
отсроченные побочные эффекты |
11.02.2024 |
9:38:50 |
כלל. |
residual side effects |
запоздалые побочные эффекты (подчеркивает позднее проявление эффектов) |
11.02.2024 |
9:37:22 |
כלל. |
residual side effects |
остаточные побочные эффекты |
10.02.2024 |
22:58:17 |
|
call it in |
зафиксировать контакт (when reporting contact with the enemy) |
10.02.2024 |
22:56:51 |
|
call it in |
докладывать обстановку (to report the situation) |
10.02.2024 |
22:55:43 |
|
call it in |
сообщать (please, remember, military terms (military jargon) can be highly specialized and context-dependent) |
10.02.2024 |
22:51:42 |
|
call it in |
прошу оказать помощь (literally: I request assistance;) |
10.02.2024 |
22:48:25 |
|
call it in |
сообщать координаты (to report coordinates, which could be used if calling in for an airstrike or artillery support) |
10.02.2024 |
22:46:45 |
|
call it in |
запрашивать поддержку (to call in for reinforcements or assistance) |
10.02.2024 |
22:43:29 |
|
call it in |
вызвать по рации (if someone is calling for backup or support) |